Et nous attendons avec impatience :-) Je reste à humeur pour toutes nécessités. Merci, Ettore.par ettore84 - Amélioration de JA-Tennis
Voici le fichier avec les classements italiennes. J'espère est tout le droit. Depuis que Giuliano n'a pas attaché le fichier traduit cependant je pourrais me commencer pour faire la traduction. Chaque ligne du fichier de quelque manière qu'il soit répété deux fois...est-ce qu'il doit il traduire deux fois? Remerciements, Ettore.par ettore84 - Amélioration de JA-Tennis
J'ai essayé d'exporter les classements du site de la fédération italienne sur un fichier excel ou word mais ce n'est pas possible. Finalement va bien un fichier .pdf? J'ai aussi la version comme du papier de toutes les classifications 2007, dans le cas. Ettore.par ettore84 - Amélioration de JA-Tennis
J'ai lu sur le forum que la traduction en italien du fichier est prête . Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour aider? Peut-être avec les classement? Ettore.par ettore84 - Amélioration de JA-Tennis
Je voulais savoir si c'est possible de créer, avec mes collègues, un groupe de travail pour la version italienne. Nous pouvons mettre en contact à travers skype ou avec d'autres directions. Remerciements, Ettore.par ettore84 - Amélioration de JA-Tennis
Bonjour. Je suis un juge arbitre italien et je voudrais savoir s'il est possible d'élaborer une étendue en italien du programme. Le système italien des tableaux est identique maintenant au français; la différence unique est les classement. Je suis à disposition pour n'importe quel éclaircissement et je m'excuse pour mon français imparfait. Ettore.par ettore84 - Amélioration de JA-Tennis